Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Psalms

50

1Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
1{Psalm Asafov.} Bog mogočni, Bog, GOSPOD je govoril in poklical zemljo od vzhoda solnčnega do zahoda.
2De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
2S Siona, najvišje lepote, se je zasvetil Bog.
3Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
3Pride Bog naš in nikar ne bo molčal; ogenj požirajoč gre pred njim in okrog njega silen vihar.
4Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
4Nebesom kliče odzgoraj in zemlji, da sodi ljudstvo svoje:
5Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
5„Zberite mi svetnike moje, ki so storili zavezo z menoj pri daritvi!“
6Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
6In nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, kajti Bog je sodnik. (Sela.)
7Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
7Čuj, ljudstvo moje, in govoril bom, o Izrael, in zoper tebe bom pričal! Bog, tvoj Bog sem jaz.
8No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
8Nočem te grajati zavoljo daritev tvojih, saj žgalne daritve tvoje so vedno pred menoj.
9No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
9Ni mi treba jemati iz tvoje hiše junca, ne kozličev iz tvojih ograj.
10Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
10Ker moja je vsaka zver v gozdih, živali na tisočerih gorah.
11Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
11Vso perutnino gorsko poznam, in kar se poja po polju, je v moji oblasti.
12Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
12Ko bi bil gladen, ne rekel bi tebi, ker moja je zemlja vesoljna in vse, kar je na njej.
13¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
13Ali mar jem meso volovsko, ali pijem kozlov kri?
14Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
14Hvalne daritve prinašaj Bogu in Najvišjemu opravljaj obljube svoje.
15E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
15In kliči me v dan stiske, rešil te bom, in ti me boš častil.
16Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
16Toda krivičniku pravi Bog: Kaj da naštevaš zapovedi moje in jemlješ zavezo mojo v usta svoja?
17Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
17Saj ti sovražiš svarjenje in besede moje si vrgel vzad zase.
18Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
18Kadar vidiš tatú, se ž njim hitro sprijazniš in s prešeštniki se družiš.
19Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
19Usta svoja rabiš za hudo in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
20Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
20Sedé obrekuješ svojega brata, matere svoje sina spravljaš v sramoto.
21Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
21To si delal, in ker sem molčal, si menil, da sem prav tebi enak. A karal te bom in vse ti postavil pred oči.
22Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
22Pazite vendar na to vi, ki zabite Boga, da ne zgrabim, in ga ne bode, ki bi rešil.Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.
23El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.
23Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.