1Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
1{Pouk Asafov.} Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj, nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2Abriré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo:
2V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.
3Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.
3Kar smo slišali in spoznali, kar so nam pripovedovali očetje naši,
4No las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
4ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela GOSPODOVA in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.
5El estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;
5Kajti ustanovil je pričevanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, kar je zapovedal očetom našim, da naj jih oznanjajo svojim otrokom.
6Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
6Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
7A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:
7Upanje svoje da naj stavijo na Boga in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no apercibió su corazón, Ni fué fiel para con Dios su espíritu.
8In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.
9Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
9Sinovi Efraimovi, lokostrelci oboroženi, so obrnili hrbte ob času bitve.
10No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:
10Ohranili niso zaveze Božje in so se branili hoditi po zakonu njegovem,
11Antes se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado.
11pozabivši dejanja njegova in čudovita dela njegova, katera jim je bil pokazal.
12Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
12Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
13Rompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.
13Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.
14Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.
14In spremljal jih je z oblakom po dnevi in vso noč s svetlobo ognja.
15Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
15Razklal je skale v puščavi in jih je obilo napojil kakor iz globočin.
16Pues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos.
16Potoke je izpeljal iz skale in storil, da so vode tekle doli kakor reke.
17Empero aun tornaron á pecar contra él, Enojando en la soledad al Altísimo.
17Vendar so še dalje grešili zoper njega, upirali se Najvišjemu v pustinji.
18Pues tentaron á Dios en su corazón, Pidiendo comida á su gusto.
18In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.
19Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
19In grdo govoreč zoper Boga, so rekli: Ali bi mogel Bog mogočni pripraviti mizo v tej puščavi?
20He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo?
20Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?
21Por tanto oyó Jehová, é indignóse: Y encendióse el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel;
21Zato se je GOSPOD, ko je to slišal, razsrdil, in ogenj se je vnel zoper Jakoba in tudi jeza se je kadila zoper Izraela.
22Por cuanto no habían creído á Dios, Ni habían confiado en su salud:
22Ker niso verovali v Boga in niso upali v rešenje njegovo.
23A pesar de que mandó á las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos,
23In vendar je zapovedal oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.
24in dežil nanje mano za jed in jim dajal žito nebeško.
25Pan de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.
25Kruh močnih je jedel človek; brašna jim je pošiljal dositega.
26Movió el solano en el cielo, Y trajo con su fortaleza el austro.
26Zagnal je vzhodni veter na nebu in z močjo svojo je pripeljal jug,
27E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar.
27in je dežil nanje meso kakor prah in kakor morski pesek ptiče krilate,
28E hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.
28metal jih je med njih šatore, okoli njih prebivališč.
29Y comieron, y hartáronse mucho: Cumplióles pues su deseo.
29In jedli so in bili so zelo nasičeni, in česar so poželeli, jim je prinesel.
30No habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,
30Še se niso iznebili poželenja svojega, še jim je bila jed v ustih,
31Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, Y mató los más robustos de ellos, Y derribo los escogidos de Israel.
31ko je jeza Božja vzplamtela proti njim in morila med močnimi izmed njih in pokončavala mladeniče Izraelove.
32Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.
32Ob vsem tem so še grešili in niso verovali v čudovita dela njegova.
33Consumió por tanto en nada sus días, Y sus años en la tribulación.
33Zato je storil, da so v ničevosti potekali njih dnevi in njih leta v naglici.
34Si los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.
34Ko jih je pobijal, tedaj so povpraševali po njem, in so se izpreobrnili ter zjutraj že iskali Boga mogočnega,
35Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.
35spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni, Najvišji, njih odrešenik.
36Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:
36Tedaj so ga z usti svojimi dobrikali in z jezikom svojim so se mu lagali,
37Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.
37a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
38Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía: Y abundó para apartar su ira, Y no despertó todo su enojo.
38Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.
39Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.
39Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.
40Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad!
40Kolikokrat so se mu uprli v puščavi, so ga žalili v samoti!
41Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.
41Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.
42No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia;
42Niso se spominjali roke njegove, ne dne, ko jih je bil otel zatiralca,
43Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán;
43ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
44Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.
44V kri je izpremenil njih potoke, da niso mogli piti tekočih vod svojih.
45Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.
45Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.
46Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.
46In dal je njih sadež cvrčku, in kobilici, kar so s trudom posejali.
47Sus viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con piedra;
47Uničil je s točo njih trte in smokve njih z mrazom.
48Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.
48Izročil je toči tudi njih živino in njih črede bliskom.
49Envió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.
49Izpustil je nanje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, celo krdelo angelov nesreče.
50Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad.
50Prosto pot je napravil svoji jezi, smrti ni ubranil njih duš in življenje njih je izročil kugi.
51E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
51In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šatorih Hamovih.
52Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.
52Svoje ljudstvo pa je odpeljal kakor ovce, in vodil jih je kakor čredo po puščavi.
53Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; Y la mar cubrió á sus enemigos.
53In peljal jih je varno, da se jim ni bilo bati, a njih sovražnike je pokrilo morje.
54Metiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.
54Pripeljal jih je do meje svetišča svojega, gore te, ki si jo je pridobila desnica njegova.
55Y echó las gentes de delante de ellos, Y repartióles una herencia con cuerdas; E hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
55Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šatorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.
56Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios;
56Vendar so izkušali Boga Najvišjega in se mu upirali in pričevanj njegovih se niso držali.
57Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
57Temuč obrnili so se in nezvesto ravnali kakor njih pradedje, obrnili so se kakor lok, ki strelja napačno.
58Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.
58Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
59Oyólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel.
59Slišal je Bog in se razsrdil, in Izrael se mu je silno zastudil.
60Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;
60In zapustil je prebivališče v Silu, šator, ki ga je bil postavil med ljudmi.
61Y dió en cautividad su fortaleza, Y su gloria en mano del enemigo.
61In dal je v sužnost svojo moč in slavo svojo zatiralcu v pest.
62Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.
62Izročil je meču ljudstvo svoje in zoper dedino svojo se je razsrdil.
63El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
63Ogenj je požrl mladeniče njegove, in devicam njegovim se ni pela svatovska pesem.
64Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.
64Duhovniki njegovi so padli pod mečem, in vdove njegove niso mogle žalovati.
65Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:
65Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.
66E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta.
66In udaril je sovražnike svoje od zadaj, sramoto večno jim je naložil.
67Y desechó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Ephraim.
67Zavrgel je pa šator Jožefov in rodu Efraimovega ni izvolil.
68Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.
68Temuč izvolil je rod Judov, goro Sionsko, ki jo je ljubil.
69Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.
69In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.
70Y eligió á David su siervo, Y tomólo de las majadas de las ovejas:
70In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
71De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
71izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
72Y apacentólos con entereza de su corazón; Y pastoreólos con la pericia de sus manos.
72Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.