Spanish: Reina Valera (1909)

Somali

Proverbs

22

1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
1Magac wanaagsan baa laga doortaa maal badan, Oo nimcana waa ka wanaagsan tahay lacag iyo dahab.
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
2Taajirka iyo miskiinku way wada kulmaan, Oo Rabbigu waa kii kulligood sameeyey.
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
3Ninkii miyir lahu sharkuu arkaa, wuuna dhuuntaa, Laakiinse garaadlaawayaashu way iska sii maraan, waana la taqsiiraa.
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
4Is-hoosaysiinta iyo Rabbiga ka cabsashadiisa abaalgudkoodu Waxaa weeyaan hodantinimo iyo sharaf iyo nolol.
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
5Qodxan iyo dabinnaba waxay yaalliin jidka ninka qalloocan, Laakiinse kii naftiisa dhawraa waa ka fogaan doonaa iyaga.
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
6Ilmo u rabbee siduu ku socon lahaa, Oo isna xataa markuu gaboobo kama leexan doono.
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
7Taajirku masaakiintuu u taliyaa Oo kii wax amaahdaana midiidin buu u yahay kii wax amaahiya.
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
8Kii xumaan beeraa wuxuu goosan doonaa belaayo, Oo usha cadhadiisuna way dhammaan doontaa.
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
9Kii il deeqsiya lahu wuu barakoobi doonaa, Waayo, isagu wuxuu cuntadiisa wax ka siiyaa masaakiinta.
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
10Kan wax quudhsada eri, oo muranku wuu bixi doonaa, Dirirta iyo cayduna way dhammaan doonaan.
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
11Kii daahirsanaanta qalbiga jecel, Oo bushimihiisu nimco leeyihiin, xataa boqorka ayaa saaxiibkiis ahaan doona.
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
12Indhaha Rabbigu waxay dhawraan ka aqoonta leh, Laakiinse isagu wuxuu afgembiyaa erayada khaayinka.
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
13Kii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa dibadda jooga, Oo jidka dhexdiisa ayaa laygu dili doonaa.
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
14Naago qalaad afkoodu waa god dheer, Oo waxaa ku dhici doona kii xagga Rabbiga laga nacay.
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
15Nacasnimadu waxay ku xidhan tahay qalbiga ilmaha. Laakiinse usha edbintu way ka fogayn doontaa.
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
16Kii miskiinka u dulma inuu maal korodhsado, Iyo kii taajirka wax siiyaaba hubaal way baahnaan doonaan.
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
17Dhegta u dhig, oo erayada kuwa caqliga leh maqal, Oo qalbigana aqoontayda u jeedi.
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
18Waayo, waa wax wanaagsan haddii aad uurka ku haysatid, Oo hadday dhammaantood bushimahaaga diyaar ku ahaadaan.
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
19Bal eeg, adigaan maanta iyaga ku ogeysiiyey, Inaad Rabbiga aaminsan tahay.
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
20Miyaanan waxyaalo wanaagsan kuugu qorin Talooyinka iyo aqoonta,
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
21Si aan kuu ogeysiiyo hubaasha erayada runta, Inaad erayada runta uga jawaabtid kuwii ku soo diray?
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
22Miskiinka ha dhicin, waayo, isagu waa miskiin, Oo kan dhibaataysanna meesha iridda ha ku dulmin,
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
23Waayo, Rabbiga ayaa dacwadooda u qaadi doona, Oo kuwa iyaga dhaca naftoodana wuu dhici doonaa.
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
24Ha la saaxiibin nin xanaaq badan, Oo nin cadho kululna waa inaanad la socon,
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
25Waaba intaas oo aad jidkiisa baratid, Oo aad naftaadana dabin ku riddid.
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
26Ha noqonin sida kuwa gacanta dhaar ugu dhiiba, Ama sida kuwa deyman u dammiinta.
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
27Haddaanad haysan wax aad bixiso, Bal muxuu sariirtaada hoostaada uga la bixi?
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
28Soohdinta hore oo ay awowayaashu dhigeen Innaba ha durkin.Miyaad aragtaa nin shuqulkiisa ku dadaala? Isagu wuxuu istaagi doonaa boqorro hortood. Oo kuwa hoose hortoodana ma istaagi doono.
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
29Miyaad aragtaa nin shuqulkiisa ku dadaala? Isagu wuxuu istaagi doonaa boqorro hortood. Oo kuwa hoose hortoodana ma istaagi doono.