1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
1O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
2Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
3Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
4Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
5Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
6I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
7Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
8Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
9Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
10Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
11Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
12Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
13Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
14Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
15Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
16kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
17Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
18Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
19sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
20për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
21me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
22kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
23Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
24Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
25Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
26ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
27Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
28Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".