Spanish: Reina Valera (1909)

Shqip

Psalms

103

1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
1Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
2Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
3Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
4shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
5ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
6Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
7Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
8Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
9Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
10Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
11Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
12Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
13Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
14Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
15Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
16në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
17Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
18për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t'i zbatuar në praktikë.
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
19Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
20Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
21Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.
22Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!