1BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t'u tallur në të.
27Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27Të gjithë presin që ti t'u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.