Spanish: Reina Valera (1909)

Shqip

Psalms

50

1Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
1Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
2De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
2Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
3Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
3Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
4Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
4Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
5Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
5dhe do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".
6Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
6Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
7Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
7"Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
8No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
8Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
9No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
9Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
10Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
10Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
11Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
11I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
12Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
12Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
13¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
13A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
14Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
14Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
15E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
15Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".
16Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
16Por të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
17Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
17ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
18Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
18Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
19Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
19Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
20Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
20Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
21Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
21Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
22Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
22Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
23El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.
23Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t'i tregoj shpëtimin e Perëndisë".