1EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
1 Beeray-Beeri-Koyo bukka ra gorokwa ga tondo Hina-Kulu-Koyo biyo cire.
2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
2 Ay ga ne Rabbi se kaŋ nga ya ay koruyaŋ do no, d'ay gaabi nangu, D'ay Irikoyo mo. A gaa no ay ga de.
3Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
3 Zama nga no ga ni kaa ni koliko hirrimi ra, Da balaaw kaŋ ga kande buuyaŋ mo ra.
4Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
4 A ga ni daabu nda nga hamno, Ni ga du kosaray a fatey cire. A cimo ya koray da guuru kwaay no.
5No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
5 Cin humburkumay si ni di, Wala mo hangaw kaŋ ga tun zaari,
6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
6 Wala balaaw kaŋ ga lamba kubay ra, Wala halaciyaŋ kaŋ ga leemun zaari bindi.
7Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
7 Boro zambar ga kaŋ ni tanjay, Zambar way mo koyne ni kambe ŋwaari gaa, Amma a si maan ni gaa.
8Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
8 Ni moy hinne no ni ga guna nd'a ka di boro laaley banando.
9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
9 Zama nin, ya Rabbi, nin no ga ti ay koruyaŋ do! Beeray-Beeri-Koyo ciya ni gora do.
10No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
10 Laala si no kaŋ ga du nin, Balaaw fo mo si no kaŋ ga maan ni bukka gaa.
11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
11 Zama a ga lordi no nga malaykey se ni boŋ, I ma ni hallasi ni fondey kulu ra.
12En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
12 I ga ni tambe ngey kambey ra, Zama ni ma si ni ce nuku tondi gaa.
13Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
13 Ni ga muusu beeri nda firsa taamu, Muusu beeri ize da gondi beeri mo, Ni g'i taamu-taamu ni ce taamey cire.
14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
14 «Za kaŋ a na nga baakasina sinji ay gaa, Woodin sabbay se no ay mo g'a kaa kambe. Ay g'a hallasi zama a g'ay maa bay.
15Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
15 A g'ay ce, ay mo ga tu a se. Kankami ra ay ga bara a banda. Ay g'a faaba, ay g'a beerandi mo.
16Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.
16 Ay g'a no aloomar kuuku hal a ma ne a wasa, Ay g'ay faaba mo bangandi a se.»