Spanish: Reina Valera (1909)

Svenska 1917

Ephesians

6

1HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
1I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.
2Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
2»Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
3Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
3»för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden».
4Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.
4Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
5Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
5I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
6No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
6icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
7Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
7och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
8Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
8I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri.
9Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
9Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.
10Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
10För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
11Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
11Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.
12Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.
12Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna.
13Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.
13Tagen alltså på eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen stå emot på den onda dagen och, sedan I haven fullgjort allt, behålla fältet.
14Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.
14Stån därför omgjordade kring edra länder med sanningen, och »varen iklädda rättfärdighetens pansar»,
15Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;
15och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.
16Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
16Och tagen alltid trons sköld, varmed I skolen kunna utsläcka den ondes alla brinnande pilar.
17Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
17Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord.
18Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,
18Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga.
19Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,
19Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet,
20Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
20för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden.
21Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:
21Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
22Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.
22Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
23Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
23Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.
24Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.
24Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.