1Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
1Och Elihu tog till orda och sade:
2¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
2Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
3du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
4Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
5Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
6Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano?
7Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
8Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
9Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
10men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
11han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
12Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
13Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
14allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,
15Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16(H35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
16Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.