Spanish: Reina Valera (1909)

Svenska 1917

Psalms

34

1Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.