Spanish: Reina Valera (1909)

Svenska 1917

Psalms

71

1EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
1Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
2Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
2Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet; böj ditt öra till mig och fräls mig.
3Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
3Var mig en klippa där jag får bo, och dit jag alltid kan fly, du som beskär mig frälsning. Ty du är mitt bergfäste och min borg.
4Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
4Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld, ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
5Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
5Ty du är mitt hopp, o Herre, HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
6Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
6Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.
7Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
7Jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt.
8Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
8Låt min mun vara full av ditt lov, hela dagen av din ära.
9No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9Förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
10Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10Ty mina fiender säga så om mig, och de som vakta på min själ rådslå så med varandra:
11Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11»Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.»
12Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
12Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
13Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
13Må de komma på skam och förgås, som stå emot min själ; må de höljas med smälek och blygd, som söka min ofärd.
14Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
14Men jag skall alltid hoppas och än mer föröka allt ditt lov.
15Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
15Min mun skall förtälja din rättfärdighet, hela dagen din frälsning, ty jag känner intet mått därpå.
16Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
16Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
17Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
17Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
18Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
18Så övergiv mig ej heller, o Gud, i min ålderdom, när jag varder grå, till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte, om din makt för alla dem som skola komma.
19Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
19Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
20Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
20Du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.
21Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
21Ja, låt mig växa till alltmer; och trösta mig igen.
22Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
22Så vill ock jag tacka dig med psaltarspel för din trofasthet, min Gud; jag vill lovsjunga dig till harpa, du Israels Helige.
23Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
23Mina läppar skola jubla, ty jag vill lovsjunga dig; ja, jubla skall min själ, som du har förlossat.
24Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
24Och min tunga skall hela dagen tala om din rättfärdighet; ty de som sökte min ofärd hava kommit på skam och måst blygas.