Spanish: Reina Valera (1909)

Svenska 1917

Psalms

72

1Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken