1EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
1บุตรชายที่ฉลาดฟังคำสั่งสอนของบิดาตน แต่คนมักเยาะเย้ยไม่ฟังคำขนาบ
2Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
2คนจะกินของดีจากผลปากของตน แต่จิตใจของคนละเมิดจะกินความทารุณ
3El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
3บุคคลที่ระแวดระวังปากของเขาจะสงวนชีวิตของเขา แต่บุคคลที่เปิดริมฝีปากกว้างก็จะมาถึงความพินาศ
4Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
4วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี
5El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
5คนชอบธรรมเกลียดความเท็จ แต่คนชั่วร้ายประพฤติน่ารังเกียจและน่าอดสู
6La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
6ความชอบธรรมระแวดระวังผู้ที่ทางของเขาเที่ยงธรรม แต่ความชั่วร้ายคว่ำคนบาป
7Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
7คนที่ว่าตนมั่งคั่ง แต่ไม่มีอะไรเลยก็มี คนที่ว่าตนเป็นคนจน แต่มีทรัพย์ศฤงคารเป็นอันมากก็มีอยู่
8La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
8ค่าไถ่ชีวิตของคนคือทรัพย์ศฤงคารของเขา แต่คนยากจนไม่ฟังคำติเตียน
9La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
9สว่างของคนชอบธรรมก็เปรมปรีดิ์ แต่ประทีปของคนชั่วร้ายจะถูกดับ
10Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
10เพราะความทะนงตัวเท่านั้นการวิวาทจึงเกิดขึ้น แต่ปัญญาอยู่กับบรรดาผู้ที่รับคำแนะนำ
11Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
11ทรัพย์ศฤงคารที่ได้มาโดยโชคลาภจะยอบแยบลง แต่บุคคลที่ส่ำสมโดยการงานจะได้เพิ่มพูนขึ้น
12La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
12ความหวังที่ถูกหน่วงไว้ทำให้ใจเจ็บช้ำ แต่ความปรารถนาที่สำเร็จแล้วเป็นต้นไม้แห่งชีวิต
13El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
13บุคคลผู้ดูหมิ่นพระวจนะจะถูกทำลาย แต่บุคคลผู้เกรงกลัวพระบัญญัติจะได้รับบำเหน็จ
14la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
14กฎเกณฑ์ของปราชญ์เป็นน้ำพุแห่งชีวิต เพื่อจะออกไปให้พ้นจากบ่วงของความมรณา
15El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
15ความเข้าใจที่ดีก็ได้รับความโปรดปราน แต่หนทางของคนละเมิดก็ยากนัก
16Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
16บรรดาคนที่หยั่งรู้กระทำทุกอย่างด้วยความรู้ แต่คนโง่ก็อวดความโง่ของตน
17El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
17ผู้สื่อสารที่ชั่วร้ายหลงไปในความร้าย แต่ทูตที่สัตย์ซื่อนำการรักษามาให้
18Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
18ความยากจนและความอดสูมาถึงบุคคลที่เพิกเฉยต่อคำสั่งสอน แต่บุคคลที่สนใจคำตักเตือนก็ได้รับเกียรติ
19El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
19ความปรารถนาที่สัมฤทธิ์ผลเป็นสิ่งหอมหวานสำหรับจิตวิญญาณ แต่เป็นความสะอิดสะเอียนแก่คนโง่ที่จะละเสียจากความชั่วร้าย
20El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
20บุคคลที่เดินกับปราชญ์จะกลายเป็นคนฉลาด แต่เพื่อนฝูงของคนโง่จะถูกทำลาย
21Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
21ความชั่วร้ายตามติดคนบาป แต่คนชอบธรรมจะได้รับความดีเป็นบำเหน็จ
22El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
22คนดีก็ละมรดกไว้ให้แก่หลานๆ แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนบาปนั้นส่ำสมไว้ให้คนชอบธรรม
23En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
23ดินที่คนยากจนไถไว้ก็เกิดผลอุดม แต่สิ่งของถูกทำลายได้เพราะขาดความยุติธรรม
24El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
24บุคคลที่สงวนไม้เรียวก็เกลียดบุตรชายของตน แต่ผู้ที่รักเขาพยายามตีสอนเขาทันเวลา
25El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
25คนชอบธรรมรับประทานได้จนพอใจ แต่ท้องของคนชั่วร้ายจะหิว