1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
1Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
2Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
3Düşmanlarım geri çekilirken,Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
4Çünkü hakkımı, davamı sen savundun,Adil yargıç olarak tahta oturdun.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
5Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin.
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
6Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek,Kökünden söktün kentlerini,Anıları bile silinip gitti.
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
7Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
8O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
9RAB ezilenler için bir sığınak,Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
10Seni tanıyanlar sana güvenir,Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
11Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
12Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar,Ezilenlerin feryadını unutmaz.
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
13Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
14Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım,Siyon Kentinin kapılarındaSağladığın kurtuluşla sevineyim.
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
15Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü,Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
16Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. |iHigayon |isela terimi.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
17Kötüler ölüler diyarına gidecek,Tanrıyı unutan bütün uluslar...
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
18Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
19Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,Huzurunda yargılansın uluslar!
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
20Onlara dehşet saç, ya RAB!Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. |iSela