Shqip

American Standard Version

Proverbs

4

1Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
1Hear, [my] sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
2sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
2For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
3Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
3For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
4ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
4And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
5Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
5Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
6mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
6Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.
7Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
7Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
8Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
8Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
9Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
9She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
10Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
10Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
11Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
11I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
12Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
12When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.
13Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
13Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
14Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
14Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
15evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
15Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
16Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
16For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
17For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
18But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
19Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t'i rrëzojë.
19The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
20Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
20My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
21mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
21Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
22sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
22For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
23Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
23Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
24Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
24Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
25Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
25Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
26Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
26Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
27Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
27Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.