1Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
1My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
2sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
2For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
3Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
3Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
4do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
4So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
5Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
5Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
6pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
6In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
7Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
7Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
8kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
8It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
9Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
9Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
10hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
10So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.
11Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
11My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:
12sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
12For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth.
13Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
13Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
14Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
14For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
15Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
15She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
16Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
16Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
17Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
19Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
19Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.
20Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
20By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
21Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
21My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
22Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
22So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
23Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
23Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
24Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
25Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
26sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
26For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
27Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
27Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.
28Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër", kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
28Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.
29Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
29Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
30Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
30Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
31Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
31Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
32sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
32For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
33Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
33The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
34Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
34Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
35Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
35The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.