1Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
1Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
2She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
3She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
4Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
5Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
6Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
7He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
8Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
9Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
11For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.
12If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
13The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
14And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
15To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
16Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
17Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.
18But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.