Shqip

American Standard Version

Psalms

88

1O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
1A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
2Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
3sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol.
3For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
4Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
5Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
5Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
6Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
6Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
7Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
7Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
8Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
8Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
9Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
10A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
10Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
11A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
12A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
12Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
13But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
14Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
14Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
15I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
16Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
17They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
18Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
18Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.