1Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
2sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
3Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
4Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
5Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
6Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
7Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
8Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
9Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
10Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
11Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
12I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
13Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
14Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
15Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
16Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
17Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
18Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
19Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
20Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
21I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
22Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
23Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
24Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
25Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
26Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
27Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
28Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t'i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
29Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
30Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
31Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
32I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
33Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
34Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
35E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
36por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
37Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
38Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
39Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
40Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.