Shqip

Indonesian

Proverbs

8

1A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4"Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."