Shqip

Kekchi

Psalms

109

1O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
1At inDios, lâin ninqßue âlokßal. Chinâsume taxak nak nintzßâma intenkßanquil châcuu.
2sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
2Eb li incßaß useb xnaßleb yôqueb chinkßabanquil. Eb laj balakß ut eb laj ticßtiß yôqueb xqßuebal li mâc saß inbên, li incßaß xinbânu.
3më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
3Xban nak xicß niquineßril, niquineßxhob ut niquineßxpleti chi mâcßaß inmâc.
4Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
4Xicß niquineßril usta ninraheb ut nintijoc chirixeb.
5Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
5Lâin ninbânu usilal reheb, abanan eb aßan nequeßxbânu mâusilal cue. Lâin ninraheb, abanan eb aßan xicß niquineßril.
6Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
6Chiqßuehekß ta junak cuînk incßaß us xnaßleb chi rakoc âtin saß xbên li xicß na-iloc cue. Ut aß ta ajcuiß li na-oquen chirix chijitok re.
7Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
7Nak târakekß âtin saß xbên, teßxye ta nak cuan xmâc. Ut aß ta ajcuiß lix tij chicßutuk re nak cuan xmâc.
8Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
8Chicâmk ta chi junpât ut jalan ta chic chiqßuehekß chi cßanjelac saß lix naßaj.
9Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
9Cheßcanâk ta chi mâcßaß chic xyucuaßeb li ralal xcßajol, ut li rixakil chicanâk ta chi mâcßaß xbêlom.
10U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
10Cheßxbeni ta ribeb li ralal xcßajol chixtzßâmanquil li cßaßru reheb. Cheßxsicßak ta xtzacaêmkeb najt riqßuin lix naßajeb li mâcßaß chic cuan chi saß.
11Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
11Aß ta li natoßoni tumin chicßamok re chixjunil li cßaßru cuan re. Ut jalan ta chiyalok xsahil lix trabaj.
12Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
12Mâ ani ta chi-ilok xtokßobâl ru aßan. Ut mâ ani ta chi-ilok xtokßobâl ruheb li ralal xcßajol li teßcanâk chi mâcßaß chic xyucuaßeb.
13U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
13Cheßcâmk ta chixjunileb li ralal xcßajol ut chisachk ta lix cßabaßeb chi junaj cua.
14U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
14Junelic tâjulticâk re li nimajcual Dios li mâc li quixbânu lix yucuaß, ut incßaß ta tâsachk saß xchßôl li Dios lix mâc lix naß.
15U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
15Junelic tâjulticâk re li Kâcuaß lix mâqueb ut incßaß ta chic cheßjulticâk lix cßabaßeb saß ruchichßochß.
16Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t'u shkaktonte vdekjen.
16Li cuînk aßan mâ jun sut quixcßoxla ruxtânanquil ruheb li nebaß ut li tûlaneb. Quixrahobtesiheb ban li raheb saß xchßôl toj retal quixcamsiheb.
17Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
17Quicuulac chiru xmajecuanquil li ras rîtzßin. Joßcan nak chimajecuâk ta aßan. Incßaß quiraj nak teßosobtesîk li ras rîtzßin. Joßcan nak incßaß ta chi-osobtesîk aßan.
18Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
18Chanchan nak naxtikib rib riqßuin li majecuânc xban nak junes majecuânc naxbânu. Aß ta li majecuânc li naxbânu chi numtâk saß xbên. Ut chi oc ta saß chixjunil lix tibel joß nak narucß li haß ut joß nak na-oc li aceite saß lix bakel.
19Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
19Aß ta li majecuânc li naxbânu chi cuânk riqßuin junelic joß nak junelic bacßbo lix saß riqßuin lix cßâmal xsaß.
20Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
20At Kâcuaß, joßcaßin taxak nak tâqßueheb chixtojbal lix mâqueb li xicß nequeßiloc cue. Chaqßueheb taxak chixtojbal xmâqueb li nequeßyoßoban âtin chicuix.
21Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
21At Kâcuaß, at inDios, chinâtenkßa taxak joß xaye cue. Ut chinâcol riqßuin xnimal lâ cuuxtân.
22sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
22Kßaxal ra cuanquin ut tenkßâc tincuaj. Yô chi yotßecß inchßôl ut incßaß chic nincuy nak nacuecßa.
23Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
23Yô chi osocß lin yußam. Chanchan nak nanumeß li kßojyîn saß junpât. Chanchanin chic laj sâcß li yalak bar nacßameß xban ikß.
24Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
24Incßaß chic nincuy xaklîc xban nak incßaß chic nincuaßac. Cßajoß nak xinbaker. Incßaß chic nim intibel.
25Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
25Nak niquineßril li tenamit, niquineßxseße. Nequeßrecßasi lix jolomeb ut niquineßxhob.
26Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
26At Kâcuaß, at inDios, chinâcol taxak xban nak junelic nacacuuxtâna cuu.
27dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
27Chacßutbesi taxak chiruheb li xicß nequeßiloc cue nak lâat kßaxal nim âcuanquil ut lâat li nacatcoloc cue.
28Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
28Usta eb aßan niquineßxmajecua, abanan lâat nacat-osobtesin cue. Chacßut taxak xxutâneb li xicß nequeßiloc cue. Ut chaqßue taxak xsahil inchßôl lâin laj cßanjel châcuu.
29U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
29Sachsôqueb ta xchßôl cheßcanâk. Xutânal taxak teßcanâk chi junaj cua.
30Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
30Lâin tinlokßoni li nimajcual Dios chi anchal inchßôl. Tinye resil lix lokßal chiruheb li tenamit nak chßutchßûqueb.Tinqßue xlokßal li Kâcuaß xban nak riqßuin lix cuanquil naxcoleb li tenkßâc teßraj. Naxcoleb chiruheb li nequeßkßaban reheb.
31sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
31Tinqßue xlokßal li Kâcuaß xban nak riqßuin lix cuanquil naxcoleb li tenkßâc teßraj. Naxcoleb chiruheb li nequeßkßaban reheb.