1O Zot, përleshu me ata që përleshen me mua; lufto me ata që luftojnë kundër meje.
1At Kâcuaß, sumeheb lâat li teßraj pletic cuiqßuin. Ut lâat taxak tatsumênk reheb.
2Merr mburojën dhe parzmoren dhe çohu të më ndihmosh.
2Tikib âcuib riqßuin lâ cuakß chßîchß. Cauresi âcuib chi pletic re nak tinâcol chiruheb li teßraj incamsinquil.
3Nxirre shtizën dhe zëru rrugën atyre që më përndjekin; thuaji shpirtit tim: "Unë jam shpëtimi yt".
3Cßuleb riqßuin lâ chßîchß ut lâ lâns li teßajok inchapbal. Ut chaye taxak cue nak lâat tatcolok cue.
4Mbetshin të shushatur dhe të turpëruar ata që kërkojnë jetën time; kthefshin kurrizin dhe mbetshin të shushatur ata që kurdisin të keqen kundër meje.
4Lâat taxak chatnumtâk saß xbêneb re xcßutbal xxutâneb li teßajok incamsinquil. Cheßsukßîk taxak chi sachsôqueb xchßôl. Cheßêlelik taxak xbaneb xxutân li teßajok xbânunquil raylal cue.
5U shpërndafshin si byku nga era dhe engjëlli i Zotit i dëboftë.
5Chanchanakeb lix mokoj ixim li nacßameß xban li ikß nak teßâlinâk xban lix ángel li Kâcuaß.
6Qoftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.
6Kßojyîn taxak ru lix beheb ut yolyôlak taxak ru li be nak yôk râlinanquileb xban lix ángel li Kâcuaß.
7Sepse pa pasur arsye më kanë ngritur fshehurazi rrjetën e tyre; pa pasur arsye ma kanë hapur gropën.
7Lâin mâcßaß inmâc, abanan queßxyîb jun li raßal re inchapbal. Usta mâcßaß inmâc queßxbec jun li jul re nak tintßanekß chi saß.
8Një shkatërrim i papritur u rëntë mbi krye, i zëntë rrjeta që kanë fshehur dhe rënçin në gropën që kanë përgatitur për shkatërimin tim.
8Chichâlk ta li sachecß saß xbêneb chi mâcßaßeb saß xchßôl. Aßaneb ta li cheßtßanekß saß lix raßaleb. Ut aßaneb ta ajcuiß cheßtßanekß saß li jul li queßxyîb.
9Atëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.
9Tojoßnak tâsahokß saß inchßôl lâin xban li rusilal li Kâcuaß. Tâsahokß saß inchßôl xban nak aßan tâcolok cue.
10Të gjitha kockat e mia do të thonë: "O Zot, kush është si ti, që e çliron të mjerin nga ai që është më i fortë se ai, të mjerin dhe nevojtarin nga ai që plaçkit?".
10Chi anchal inchßôl tinye âcue, Mâ ani chic joß lâat, at Kâcuaß. Lâat nacacoleb li rahobtesinbileb chiruheb li nequeßrahobtesin. Ut nacacoleb ajcuiß li nebaß chiruheb li nequeßmakßoc re li cßaßru cuan reheb.
11Dëshmitarë të pamëshirshëm ngrihen kundër meje dhe më pyesin për gjëra për të cilat unë nuk di asgjë.
11Nabal nequeßkßaban cue ut nequeßxqßue saß inbên li mâc li incßaß xinbânu.
12Të mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time.
12Lâin ninbânu usilal reheb, abanan eb aßan nequeßxbânu mâusilal cue. Cßajoß narahoß inchßôl xbaneb.
13Megjithatë, kur ishin të sëmurë, unë vesha grathoren dhe e mundova shpirtin tim me agjerim, dhe lutesha me kokën e përkulur mbi gjoks.
13Nak xeßyajer eb aßan, lâin xintikib cuib riqßuin li akßej li naxcßut nak ra saß inchßôl. Xin-ayunic ut chi anchal inchßôl xintijoc chirixeb.
14Shkoja rreth e rrotull, sikur të ishte fjala për një shok o për vëllanë tim; shkoja fort i kërrusur nga dhembja, ashtu si një njeri që mban zi për të ëmën.
14Chanchaneb cuamîg ut chanchaneb cuas nak xintijoc chirixeb. Quirahoß inchßôl xban li raylal yôqueb chixcßulbal ut xinyâbac chirixeb. Chanchan ta ac xcam lin naß nak xinyâbac chirixeb.
15Por kur u pengova, ata u gëzuan dhe u mblodhën bashkë; u mblodhën kundër meje disa shpifës, të cilët nuk i njihja; më kanë shqyer pa pushim.
15Abanan nak cuanquin saß raylal, eb aßan queßsahoß saß xchßôleb. Incßaß quincßoxla nak tineßxtzßektâna. Queßxchßutub rib chinseßenquil ut incßaß queßxcanab inhobbal.
16Bashkë me disa palaço zemërkatranë kërcëllijnë dhëmbët kundër meje.
16Cßajoß xineßxrahobtesi ut niquineßxseße ut cßajoß xicßal niquineßril.
17O Zot, deri kur do të vazhdosh të shikosh? Shpëto jetën time nga shkatërrimet e kurdisura prej tyre, të vetmen pasuri që kam nga dhëmbët e luanëve.
17At Kâcuaß, ¿joß najtil chic yal tâcuileb riqßuin li joß qßuial yôqueb xbânunquil? ¿Ma incßaß tinâcol chiruheb xban nak chanchaneb li joskß aj cakcoj nak teßraj incamsinquil?
18Unë do të të kremtoj në kuvendin e madh, do të lavdëroj në mes të një populli të shumtë.
18Lâin tinbantioxînk châcuu chiruheb chixjunileb li chßutchßûqueb. Tatinlokßoni chiruheb chixjunileb lâ cualal âcßajol.
19Mos u gëzofshin me mua ata që pa hak më janë bërë armiq, mos e shkelshin syrin ata që më urrejnë pa arsye,
19Incßaß taxak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue. Ut incßaß taxak tineßretzßu xban nak mâcßaß inmâc.
20sepse nuk flasin kurrë për paqe, por kurdisin mashtrime kundër njerëzve paqësorë të vendit.
20Eb aßan incßaß nequeßraj cuânc saß usilal. Junes li incßaß us nequeßxcßoxla xbânunquil reheb li tûlaneb.
21Po, e hapin gojën e tyre kundër meje dhe thonë: "Ah, ah! E kemi parë me sytë tanë".
21Nequeßxjap re chixyebal, anakcuan xkil cßaßru xbânu, chanqueb.
22O Zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o Zot, mos u largo nga unë.
22Abanan lâat, at Kâcuaß, nacanau nacacuil nak mâcßaß inmâc. Mâcanabeb chi joßcan. Chinâtenkßa ban.
23Zgjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.
23Chinâcuabi, at Kâcuaß, ut chinâcol chiruheb. Chat-oquênk chicuix ut chinâcol chiruheb, at Kâcuaß, at inDios.
24Gjykomë sipas drejtësisë sate, o Zot, Perëndia im, dhe bëj ata të mos kënaqen me mua,
24Chatrakok taxak âtin saß inbên, at Kâcuaß, riqßuin xtîquilal âchßôl. Ut incßaß taxak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue.
25dhe të mos thonë në zemër të tyre: "Ah, pikërisht ashtu siç e donim"; dhe të mos thonë: "E gëlltitëm".
25Incßaß taxak teßxcßoxla ut teßxye: Aßan li xkaj nak tixcßul. Anakcuan lâo xonumta saß xbên. At Kâcuaß, lâin incßaß nacuaj teßxye cue chi joßcan.
26U turpërofshin dhe u pështjellofshin gjihë ata që gezohen nga e keqja ime; u mbulofshin me turp dhe me fyerje ata që ekzaltohen kundër meje.
26Xutânal taxak cheßêlk li nequeßsahoß saß xchßôl riqßuin li raylal yôquin chixcßulbal. Chasacheb taxak lix naßlebeb. Xutânal taxak cheßcanâk chi junaj cua li nequeßraj numtâc saß inbên.
27Këndofshin dhe gëzofshin ata që kanë në zemër çështjen time të drejtë dhe thënçin vazhdimisht: "Lëvduar qoftë Zoti, që e do paqen e shërbëtorit të tij".
27Abanan cheßxjap ta reheb xban xsahil xchßôl ut cheßsahokß taxak saß xchßôl li nequeßraj nak us tinêlk. Cheßxyehak taxak chijunelic nak kßaxal nim lâ cuanquil, at Kâcuaß, ut teßxye nak nasahoß saß âchßôl nak na-el chi us laj cßanjel châcuu.Joßcan ajcuiß lâin tinye resil lâ tîquilal. Ut tatinlokßoni chi junelic.
28Gjuha ime do të kremojë drejtësinë tënde dhe do të këndojë lëvdimin tënd tërë ditën.
28Joßcan ajcuiß lâin tinye resil lâ tîquilal. Ut tatinlokßoni chi junelic.