1Perëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
1Eb li cuanqueb saß li tenamit Judá nequeßxnau xyâlal chirix li Dios. Ut eb li cuanqueb saß li tenamit Israel nequeßxqßue xlokßal lix cßabaß.
2Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
2Li templo li nacuan cuiß li Dios, aßan cuan saß li tzûl Sión aran Salem. (Jerusalén nayeman ajcuiß re.)
3Këtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
3Aran Jerusalén li Dios quixtenkßaheb lix tenamit. Chanchan nak quilajxtoki chixjunil li chßîchß li nacßanjelac re pletic reheb li xicß nequeßiloc ke. Li Dios quixtoki li tzimaj li nequeßcutuc cuiß ut li chßîchß li caß pacßal xkßesnal joßqueb ajcuiß li chßîchß li nequeßxqßue chire xchßôl re xcolbal ribeb.
4Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
4At Kâcuaß, cßajoß lâ lokßal ut kßaxal nim lâ cuanquil nak catsukßi chak saß li tzûl aßan xban nak lâat cacuêchaniheb li catpletic cuiß.
5Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
5Eb li cauheb raj rib queßmakßeß chiruheb li cßaßru reheb. Quilajeßcam ut mâ jun reheb li cauheb rib queßsumen.
6Mbas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
6At Kâcuaß Dios, lâat li Dios li quixlokßoni laj Jacob li kaxeßtônil yucuaß. Nak caye reheb nak tâsacheb ru, eb lix carruaje incßaß chic queßecßan saß xnaßaj, chi moco eb lix cacuây. Sachsôqueb xnaßleb queßcana.
7Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
7At Kâcuaß Dios, lâat kßaxal xiu xiu âcuu. ¿Ani ta cuiß tixcuy xaklîc châcuu nak nachal âjoskßil?
8Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
8Toj saß choxa catrakoc chak âtin. Ut eb li cuanqueb saß ruchichßochß queßxucuac ut mem queßcana.
9kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
9At Kâcuaß Dios, joßcaßin quicßulman nak catchal chi rakoc âtin lâat ut cacoleb li yôqueb chi cßuluc raylal saß ruchichßochß.
10Edhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
10Relic chi yâl lix joskßil li cuînk tâsukßîk chokß re xqßuebal âlokßal. Li joß qßuialeb chic li incßaß teßcâmk saß li plêt teßxqßue retal nak nim âcuanquil ut teßxqßue âlokßal.
11Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t'i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
11Yechißihomak re li Kâcuaß lê Dios li cßaßru têraj têyechißi re. Ut qßuehomak re li cßaßru têyechißi re. Ut chixjunilex li cuanquex chi jun sutam cßamomak chak lê mayej chiru li Kâcuaß li tento xxucuanquil ru.Qßuehomak xlokßal xban nak aßan li na-isin re xyußameb li cuanqueb saß xcuanquil. Eb li rey li cuanqueb saß ruchichßochß nequeßxucuac chiru xban nak kßaxal nim xcuanquil.
12Ai u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
12Qßuehomak xlokßal xban nak aßan li na-isin re xyußameb li cuanqueb saß xcuanquil. Eb li rey li cuanqueb saß ruchichßochß nequeßxucuac chiru xban nak kßaxal nim xcuanquil.