Shqip

Maori

Psalms

135

1Aleluja. Lëvdoni emrin e Zotit, lëvdojeni, o shërbëtorë të Zotit,
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
2që rrini në shtëpinë e Zotit, në oborret e shtëpisë së Perëndisë tonë.
2E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
3Lëvdoni Zotin, sepse Zoti është i mirë; i këndoni lavde emrit të tij, sepse ai është i dashur.
3Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
4Sepse Zoti ka zgjedhur për vete Jakobin, dhe Izraelin si thesar të tij të veçantë.
4Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
5Po, unë pranoj që Zoti është i madh dhe që Zoti ynë është përmbi të gjitha perënditë.
5¶ E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
6Zoti bën ç'të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.
6Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
7Ai i larton avujt nga skajet e tokës, prodhon vetëtimat për shiun, e nxjerr erën nga depozitat e tij.
7Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
8Ai i goditi të parëlindurit e Egjiptit, si të njerëzve ashtu edhe të kafshëve,
8Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
9dërgoi shenja dhe mrekulli në mes teje, o Egjipt, mbi Faraonin dhe mbi të gjithë shërbëtorët e tij.
9I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
10Ai goditi kombe të mëdha dhe vrau mbretër të fuqishëm:
10Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
11Sionin, mbretin e Amorejve, Ogun, mbretin e Bashanit, dhe tërë mbretëritë e Kanaanit.
11A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
12Dhe vendet e tyre ua dhe në trashëgimi, në trashëgimi Izraelit, popullit të tij.
12A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
13O Zot, emri yt rron përjetë; kujtimi yt, o Zot, brez pas brezi.
13E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
14Sepse Zoti do t'i sigurojë drejtësinë popullit të tij dhe do të ketë mëshirë për shërbëtorët e tij.
14Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
15Idhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;
15¶ He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
16kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
16He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
17kanë veshë por nuk dëgjojnë; nuk kanë frymë në gojën e tyre.
17He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
18Të ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata.
18Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
19Shtëpi e Izraelit, bekoje Zotin; shtëpi e Aaronit, bekoje Zotin.
19Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
20Shtëpi e Levit, bekoje Zotin; ju që keni frikë nga Zoti, bekojeni Zotin.
20Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
21Nga Sioni u bekoftë Zoti, që banon në Jeruzalem. Aleluja.
21Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.