Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

27

1Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
1E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2"Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
2Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
3enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
4não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
5Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
6ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
7Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
8Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
9Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10A do t'i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
10Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11Do t'ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t'ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
11Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
12Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente � vaidade?
13Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
13Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t'u ngopur.
14Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
15Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
16Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17ai i grumbullon, por do t'i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
17ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
18A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
19Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
20Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
21O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
22Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet".
23Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.