1A mund ta nxjerrësh Leviathanin me grep ose të mbash të palëvizur gjuhën e tij me një litar?
1Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2A mund t'i vësh një xunkth në flegrat e hundës ose t'i shposh nofullën me një çengel?
2Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3A do të të lutet ai së tepërmi apo do të të drejtojë fjalë të ëmbla?
3Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4A do të lidhë një besëlidhje me ty, që ti ta marrësh si shërbëtor për gjithnjë?
4Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5A do të lozësh me të si me një zog apo do ta mbash lidhur për vajzat e tua?
5Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6Miqtë e tu do të bëjnë me të takime të mrekullueshme apo do ta ndajnë vallë midis tregtarëve?
6Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7A mund të mbulosh lëkurën e tij me shigjeta dhe kokën e tij me fuzhnja?
7Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8Vëri duart mbi trupin e tij; do të të kujtohet luftimi dhe nuk ke për ta rifilluar.
8Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9Ja, shpresa e atij që e sulmon është e rreme; mjafton ta shikosh dhe të zë tmerri.
9Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10Askush nuk ka aq guxim sa ta provokojë. Kush, pra, është në gjendje të qëndrojë i fortë para meje?
10Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11Kush më ka bërë një shërbim i pari që unë duhet ta shpërblej? Çdo gjë nën qiejt është imja.
11Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12Nuk do t'i kaloj në heshtje gjymtyrët e tij, forcën e tij të madhe dhe bukurinë e armaturës së tij.
12Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13Kush mund ta zhveshë nga parzmorja e tij dhe kush mund t'i afrohet me një fre të dyfishtë?
13Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?
14Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15Shumë të bukura janë rreshtat e mburojave të tij, të salduara fort si prej një vule.
15As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16Ato janë aq afër njëra-tjetrës sa nuk kalon as ajri midis tyre.
16Uma � outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17Janë të ngjitura njëra me tjetrën, të bashkuara fort midis tyre, dhe nuk mund të ndahen.
17Umas �s outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18Teshtimat e tij japin shkreptima drite dhe sytë e tij janë si qepallat e agimit.
18Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19Nga goja e tij dalin flakë, dalin shkëndija zjarri.
19Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20Nga flegrat e hundës së tij del tym, si nga një enë që vlon ose nga një kazan.
20Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21Fryma e tij i vë zjarrin qymyrit dhe nga goja e tij del flakë.
21O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22Forca qëndron te qafa e tij dhe para tij hedh valle tmerri.
22No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23Pjesët e flashkëta të mishit të tij janë fort kompakte, janë mjaft të ngjeshura mbi të dhe nuk lëvizin.
23Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24Zemra e tij është e fortë si një gur, e fortë si pjesa e poshtme e mokrës.
24O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior dumá mó.
25Kur ngrihet, të fuqishmit kanë frikë, dhe nga tmerri mbeten të hutuar.
25Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26Shpata që arrin nuk i bën asgjë, e njëjta gjë ndodh me ushtën, shigjetën dhe shtizën.
26Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27E quan hekurin si kashtë dhe bronzin si dru të brejtur nga krimbi.
27Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28Shigjeta nuk e bën të ikë; gurët e hobesë për të janë si kallamishte.
28A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29Topuzi i duket sikur është kashtë, ai tallet me vringëllimën e ushtës.
29Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30Poshtë ka maja të mprehta dhe lë gjurmë si të lesës mbi baltë.
30Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31E bën të ziejë humnerën si ndonjë kazan dhe e bën detin si të ishte një enë me melhem.
31As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32Lë pas vetes një vazhdë drite dhe humnera duket si e mbuluar nga thinjat.
32Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33Mbi tokë nuk ka asgjë që t'i ngjajë, që të jetë bërë pa pasur fare frikë.
33Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34Shiko në fytyrë tërë njerëzit mendjemëdhenj; ai është mbret mbi të gjitha bishat më madhështore".
34Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.