1Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,
1Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
2porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi.
3Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4Me dijen mbushen dhomat me lloj-lloj të mirash të çmueshme dhe të pëlqyeshme.
4e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5Njeriu i urtë është plot forcë, dhe njeriu që ka dituri e rrit fuqinë e tij.
5O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
6Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7Dituria është shumë e lartë për budallanë; ai nuk e hap kurrë gojën te porta e qytetit.
7A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.
8Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9Synimi i pamend është mëkat dhe tallësi është një neveri për njerëzit.
9O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10Po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.
10Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.
11Livra os que estão sendo levados � morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12Po të thuash: "Ja, ne nuk e dinim", ai që peshon zemrat a nuk e shikon? Ai që ruan shpirtin tënd nuk e di vallë? Ai do t'i japë secilit simbas veprave të tij.
12Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.
13Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
14Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
15Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi.
16Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17Kur armiku yt bie, mos u gëzo; kur është shtrirë për tokë, zemra jote të mos gëzohet,
17Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18me qëllim që Zoti të mos shikojë dhe të mos i vijë keq, dhe të mos largojë prej tij zemërimin e vet.
18para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19Mos u zemëro për shkak të atyre që bëjnë të keqen dhe mos i ki smirë të pabesët,
19Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20sepse nuk do të ketë të ardhme për të keqin; llamba e të pabesëve do të fiket.
20porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
21Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22mjerimi i tyre do të vijë papritmas, dhe shkatërrimin e të dy palëve kush e njeh?
22Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
23Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24Ai që i thotë të pabesit: "Ti je i drejtë", do të mallkohet nga popujt dhe kombet do ta nëmin.
24Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.
25mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26Ai që jep një përgjigje të drejtë jep një të puthur mbi buzët.
26O que responde com palavras retas beija os lábios.
27Vër në vijë punët e tua të jashtme, vër në rregull arat e tua dhe pastaj ndërto shtëpinë tënde.
27Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.
28Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29Mos thuaj: "Ashtu si ma bëri mua, kështu do t'ia bëj edhe unë; do t'ia kthej simbas sjelljes së tij".
29Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s'ka mend;
30Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto � vinha do homem falto de entendimento;
31dhe ja, kudo rriteshin ferrat, ferrishtet e zinin tokën dhe muri prej gurësh ishte shembur.
31e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim:
32O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish pak me duar në ije për të pushuar;
33Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
34assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.