1I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
1Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
2Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
3O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
4Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
5Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
6Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
7O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
8O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
9O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
10O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
11O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
12Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
13O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
14Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
15Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t'i zgjatur ditët e tij.
16O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
17O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
18O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
19O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
20O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
21Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
22Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
23O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat", është shok i atij që shkatërron.
24O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
25O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
26O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
27O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
28Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.