Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

66

1Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
1Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
2Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
3Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
4Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
5Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
6Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
7Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
8Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
9ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
10Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
11Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
12Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
13Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
14votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
15Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t'ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
16Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
17A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
18Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
19mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido � voz da minha oração.
20Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
20Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.