Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

78

1Kushtoji kujdes, o populli im, ligjit tim; dëgjo fjalët e gojës sime.
1Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos �s palavras da minha boca.
2Do të hap gojën time për të thënë shëmbëlltyra, dhe kam për të paraqitur misteret e kohërave të lashta.
2Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3Atë që ne kemi dëgjuar dhe kemi njohur, dhe që etërit tanë na kanë treguar,
3coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4nuk do t'ua fshehim bijve të tyre, por do t'i tregojmë brezit të ardhshëm lavdet e Zotit, fuqinë e tij dhe mrekullinë që ai ka bërë.
4Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos �s gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5Ai ka vendosur një dëshmi te Jakobi dhe ka vënë një ligj në Izrael, dhe ka urdhëruar etërit tanë që t'ua bëjnë të njohura bijve të tyre,
5Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6me qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre,
6para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7dhe të vendosin te Perëndia besimin e tyre dhe të mos harrojnë veprat e Perëndisë, por të respektojnë urdhërimet e tij;
7a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8dhe të mos jenë si etërit e tyre, një brez kokëfortë dhe rebel, një brez me zemër të paqëndrueshme dhe me një frymë jo besnike ndaj Perëndisë.
8e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9Bijtë e Efraimit, njerëz të luftës, harkëtarë të zotë, kthyen shpinën ditën e betejës,
9Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij,
10Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11harruan veprat e tij dhe mrekullitë që u kishte treguar.
11esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12Ai bëri mrekulli në prani të etërve të tyre, në vendin e Egjiptit dhe në fushën e Tsoanit.
12Maravilhas fez ele � vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
13Ai e ndau detin dhe i bëri të kalojnë në mes të tij, dhe i mblodhi ujërat si një grumbull.
13Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14Ditën drejtoi me anë të resë dhe tërë natën me një dritë zjarri.
14Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15I çau shkëmbinjtë në shkretëtirë dhe i bëri të pijnë boll, si të ishte uji i humnerës së madhe.
15Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16Nxori rrëket nga shkëmbi dhe bëri që të rridhnin ujëra si lumenj.
16Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17Por ata vazhduan të mëkatojnë kundër tij dhe të ngrejnë krye kundër Shumë të Lartit në shkretëtirë,
17Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18dhe e tunduan Perëndinë në zemër të tyre, duke kërkuar ushqim sipas dëshirave të tyre.
18E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19Dhe folën kundër Perëndisë, duke thënë: "A mund të shtrojë Perëndia një sofër në shkretëtirë?
19Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20Ja, ai e goditi shkëmbin dhe prej tij dolën ujëra dhe vërshuan përrenj. A mund t'i japë bukë dhe mish popullit të tij?
20Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21Dhe kështu Zoti i dëgjoi dhe u zemërua fort, dhe një zjarr u ndez kundër Jakobit dhe zemërimi kundër Izraelit u ndez,
21Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22sepse nuk i kishin besuar Perëndisë dhe nuk kishin pasur besim në shpëtimin prej tij.
22porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23Megjithatë ai i urdhëroi retë e sipërme dhe hapi dyert e qiellit,
23Contudo ele ordenou �s nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24dhe bëri që mbi ta të binte mana për të ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit.
24fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25Njeriu hëngri bukën e engjëjve; ai u dërgoi atyre ushqime sa të ngopeshin.
25Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26Ai bëri të ngrihet në qiell era e lindjes dhe në sajë të fuqisë së tij bëri të ngrihet era e jugut,
26Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27bëri të binin mbi ta mish si pluhuri dhe zogj si rëra e detit.
27Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28Bëri që këto të binin në mes të kampit të tyre, rreth çadrave të tyre.
28e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29Kështu ata hëngrën sa u ngopën, sepse Perëndia u kishte siguruar atyre atë që ata kishin dëshiruar.
29Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30Ata nuk kishin akoma kënaqur pangopësinë e tyre dhe kishin akoma ushqim në gojë,
30Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31kur zemërimi i Perëndisë shpërtheu kundër tyre, vrau më të fuqishmit prej tyre dhe rrëzoi më të mirët e Izraelit.
31quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32Megjithatë ata vazhduan të mëkatojnë dhe nuk u besuan mrekullive të tij.
32Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33Atëherë ai harxhoi ditët e tyre në kotësi dhe vitet e tyre në tmerre të papritura.
33Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.
34Kur i vriste, ata e kërkonin dhe ktheheshin të kërkonin Perëndinë me zell.
34Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35Kujtoheshin që Perëndia ishte Kështjella e tyre dhe që Perëndia shumë i larti ishte Shpëtimtari i tyre.
35Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36Por ata e mashtronin me gojën e tyre dhe e gënjenin me gjuhën e tyre.
36Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37Në fakt zemra e tyre nuk ishte e qëndrueshme ndaj tij dhe ata nuk ishin besnikë ndaj besëlidhjes së tij.
37Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38Por ai, që është i mëshirshëm, ua fali paudhësinë e tyre dhe nuk i shkatërroi, dhe shumë herë përmbajti zemërimin e tij dhe nuk e la indinjatën e tij të shpërthejë,
38Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39duke mbajtur mend që ata ishin mish, një frymë që kalon dhe nuk kthehet më.
39Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40Sa herë provokuan indinjatën e tij në shkretëtirë dhe e hidhëruar në vetmi!
40Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41Po, ata iu drejtuan Perëndisë shumë herë dhe përsëri e provokuan të Shenjtin e Izraelit.
41Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42Nuk e kujtuan më fuqinë e tij as ditën që i kishte çliruar nga armiku,
42Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43kur ai kishte bërë mrekullitë e tij në Egjipt dhe në fushën e Tsoanit;
43nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.
44convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45Kishte dërguar kundër tyre mizëri mizash që t'i hanin dhe bretkosa që t'i shkatërronin.
45Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46Ua kishte dhënë të korrat e tyre krimbave dhe frytin e mundit të tyre karkalecave.
46Entregou �s lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47I kishte shkatërruar vreshtat e tyre me breshër dhe fiqtë e tyre të Egjiptit me ngrica.
47Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48Kishte braktisur bagëtinë e tyre në mëshirë të breshërit dhe kopetë e tyre në mëshirë të rrufeve.
48Também entregou � saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49Kishte lëshuar mbi ta zjarrin e zemërimit të tij, indinjatën, inatin dhe fatkeqësinë, një turmë lajmëtarësh të fatkeqësisë.
49E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50I kishte hapur udhën zemërimit të tij dhe nuk i kishte kursyer nga vdekja, por ia kishte braktisur jetën e tyre murtajës.
50Deu livre curso � sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles � pestilência.
51I kishte goditur në Egjipt gjithë të parëlindurit dhe prodhimet e para në çadrat e Kamit.
51Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.
52Por e kishte bërë popullin e tij të ikte si bagëtia dhe e kishte çuar nëpër shkretëtirë sikur të ishte një kope.
52Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53I kishte udhëhequr me siguri dhe ata nuk patën frikë, por deti i kishte përpirë armiqtë e tyre.
53Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54Dhe ai i solli kështu në tokën e tij të shenjtë, në malin që dora e djathtë e tij kishte pushtuar.
54Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55I dëboi kombet para tyre dhe u caktoi atyre me short trashëgiminë, dhe bëri që fiset e Izraelit të banonin në çadrat e tyre.
55Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56Por ata u orvatën dhe provokuan indinjatën e Perëndisë shumë të lartë dhe nuk respektuan statutet e tij.
56Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57U tërhoqën madje prapa dhe u suallën në mënyrë të pabesë ashtu si etërit e tyre, dhe devijuan si një hark që gabon;
57Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.
58Pois o provocaram � ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59Perëndia dëgjoi dhe u zemërua, dhe ndjeu një neveri të madhe për Izraelin.
59Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60Kështu ai braktisi tabernakullin e Shilohut, çadrën që kishte ngritur midis njerëzve;
60Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61dhe e la forcën e tij të bjerë rob dhe lavdinë e tij në dorë të armikut.
61dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória � mão do inimigo.
62Ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.
62Entregou o seu povo � espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme.
63Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64Priftërinjtë e tyre u vranë nga shpata dhe gratë e reja nuk mbajtën zi.
64Os seus sacerdotes caíram � espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65Pastaj Zoti u zgjua si nga gjumi, ashtu si një trim që bërtet nën ndikimin e verës.
65Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66I goditi armiqtë e tij në kurriz dhe i mbuloi me një turp të përjetshëm.
66E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67Hodhi poshtë çadrën e Jozefit dhe nuk zgjodhi fisin e Efraimit,
67Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68por zgjodhi fisin e Judës, malin e Sionit, që ai e do.
68antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69Ndërtoi shenjtëroren e tij, ashtu si vëndet shumë të larta, ashtu si tokat që ka krijuar përjetë.
69Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70Dhe zgjodhi Davidin, shërbëtorin e tij, dhe e mori nga vatha e dhenve,
70Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71dhe e mori nga delet që mëndnin për të kullotur Jakobin, popullin e tij dhe Izraelin, trashëgiminë e tij.
71de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72Dhe ai bëri që të kullosnin me ndershmërinë e zemrës së tyre dhe i udhëhoqi me shkathtësinë e duarve të tij.
72E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.