Shqip

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

19

1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2"Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?
2¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.
3Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.
4Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5Por në rast se doni pikërisht të bëheni kryelartë me mua duke më qortuar për objektin e turpit tim,
5Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij.
6Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7Ja, unë bërtas: "Dhunë!", por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!
7He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8Më ka prerë rrugën dhe kështu nuk mund të kaloj; përhapi terrin në rrugën time.
8Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9Më ka zhveshur nga nderi im dhe më ka hequr nga koka kurorën.
9Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10Më ka shkatërruar nga të gjitha anët dhe unë po shkoj; e ka shkulur si një dru shpresën time.
10Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.
11E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12Ushtarët e tij kanë ardhur të gjithë së bashku dhe kanë ndërtuar rrugën e tyre kundër meje; kanë ngritur kampin e tyre rreth çadrës sime.
12Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
13Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.
14Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj.
15Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t'i lutem me gojën time.
16Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17Fryma ime është e neveritshme për gruan time, dhe jam i neveritshëm edhe për fëmijët e barkut tim.
17Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18Edhe fëmijët më përçmojnë; në rast se provoj të ngrihem, flasin kundër meje.
18Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.
19Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20Kockat e mia i ngjiten lëkurës sime dhe mishit tim dhe nuk më ka mbetur veç se lëkura e dhëmbëve.
20Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.
21Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22Pse më persekutoni si bën Perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?
22¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23Ah sikur fjalët e mia të ishin të shkruara; ah sikur të kishin zënë vend në një libër;
23Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ­Quién diese que se escribieran en un libro!
24sikur të ishin të gdhendura përjetë mbi një shkëmb me një stil prej hekuri dhe me plumb!
24Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25Por unë e di që Shpëtimtari im jeton dhe që në fund do të ngrihet mbi tokë.
25Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26Mbas shkatërrimit të lëkurës sime, në mishin tim do të shoh Perëndinë.
26Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27Do ta shoh unë vetë; sytë e mi do ta sodisin, dhe jo një tjetër. Po më shkrihet zemra.
27Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28Në rast se thoni: "Pse e persekutojmë?"; kur rrënja e këtyre të këqijave ndodhet tek unë,
28Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29ju druani për veten tuaj shpatën, sepse zemërimi sjell ndëshkimin e shpatës, me qëllim që të dini që ekziston një gjykim".
29Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.