Shqip

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

102

1O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
2Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
3Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
4Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
6I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
7Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
8Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
10Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
11Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
12Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
13Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
15Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
17Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
18Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
21me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
22kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
23Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
24Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
25Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
26ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
28Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.