1Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
1 Ifo se no ndunnya dumey follo, Jamayaŋ mo ga hari yaamo yaŋ miila?
2Mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër Zotit dhe të vajosurit të tij,
2 Ndunnya bonkooney tun ka kay, Mayraykoyey mo goono ga me haw ka gaaba nda Rabbi nda nga Almasihu.
3duke thënë: "Le t'i këputim prangat e tyre dhe t'i heqim qafe litarët e tyre".
3 I goono ga ne: «Iri m'i sisirey pati-pati, Iri m'i korfey feeri ka furu ka kaa iri gaa.»
4Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
4 Beeney ra gorokwa ga haaru; Koy Beero ga dond'ey.
5Atëherë do t'u flasë në zemërimin e tij dhe do t'i trembë në indinjatën e tij të madhe,
5 Waato din gaa no a ga salaŋ i se nga futa ra, K'i taabandi nga dukuri konna ra, ka ne:
6dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
6 «Kulu nda yaadin ay g'ay bonkoono sinji ay tondi hananta Sihiyona boŋ.
7Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: "Ti je biri im, sot më linde.
7 Daahir ay ga Rabbi waado baaru fe. A ne ay se: ‹Ni ya ay izo no. Hunkuna no ay na ni hay.
8Më kërko dhe unë do të jap kombet si trashëgimi për ty dhe mbarë dheun si zotërim tëndin.
8 Ni m'ay hã, ay mo, Kala ay ma ni no ndunnya dumey ni tubu hari, Ndunnya nangu moorey me mo ma ciya ni mayray hari.
9Ti do t'i copëtosh me një shufër hekuri, do t'i bësh copë-copë si një enë prej argjile"".
9 Ni g'i ceeri-ceeri nda guuru-bi goobu. Ni g'i bagu-bagu sanda kusu cinako cambu cine.› »
10Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.
10 Yaadin gaa binde, ya araŋ, koyey, wa te laakal fa. Ya araŋ, ndunnya ciitikoy, wa gooji nda bayray.
11Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.
11 Wa may Rabbi se da humburkumay, Wa farhã da jijiriyaŋ.
12Nënshtrohuni Birit, që të mos zemërohet dhe të mos vdisni rrugës, sepse zemërimi i tij mund të ndizet në një çast. Lum ata që gjejnë strehë tek ai.
12 Wa izo garba sunsum, zama a ma si futu hala mo araŋ ma halaci fonda boŋ, Zama a futay korna ga tara ka tun. Albarkante no borey kulu kaŋ yaŋ ga koru a do.