1Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
1Oğlum, bilgeliğe kulak veripYürekten akla yönelerekSözlerimi kabul eder,Buyruklarımı aklında tutarsan,
2duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3Evet, aklı çağırır,Ona gönülden seslenirsen,
3po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4Gümüş ararcasına onu ararsan,Onu ararsan define arar gibi,
4në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5RAB korkusunu anlarVe Tanrıyı yakından tanırsın.
5atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
6Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7Doğru kişileri başarıya ulaştırır,Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
7Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8Adil olanların adımlarını korur,Sadık kullarının yolunu gözetir.
8për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
9Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,Zevk alacaksın bilgiden.
10Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11Sağgörü sana bekçilik edecekVe akıl seni koruyacak.
11të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12Bunlar seni kötü yoldan,Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
12për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13Onlar ki karanlık yollarda yürümek içinDoğru yoldan ayrılırlar.
13nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14Kötülük yapmaktan hoşlanır,Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
14që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15Yolları dolambaçlı,Yaşayışları çarpıktır.
15shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.
16për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
18O kadının evi insanı ölüme,Yolları ölülere götürür.
17që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
19Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez,Yaşam yollarına erişmez.
18Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
20Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü,Doğruların izinden git.
19Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
21Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
20Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
22Kötüler ülkeden sürülecek,Hainler sökülüp atılacak.
21Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.