1И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
1So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
3Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
4Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
5А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
5Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
6And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
7Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
8The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9(Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
9The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
10And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
11And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
12Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
12The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
13The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
14Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
15The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
16Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
17And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18Синови Исарови: Селомит поглавар.
18Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
19Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
20Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
21Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
21The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
23The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
24These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
25For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
26And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
27For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
28Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
29Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
30And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
31И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
31And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
32И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.
32And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.