1Али вас молимо, браћо, за долазак Господа нашег Исуса Христа, и за наш састанак у Њему,
1Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
2Да се не дате ласно покренути од ума, нити да се плашите, ни духом ни речју, ни посланицом, као да је од нас послана, да је већ настао дан Христов.
2That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
3Да вас нико не превари никаквим начином; јер неће доћи док не дође најпре отпад, и не покаже се човек безакоња, син погибли,
3Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
4Који се противи и подиже више свега што се зове Бог или се поштује, тако да ће он сести у цркви Божјој као Бог показујући себе да је Бог.
4Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
5Не памтите ли да сам вам ово казивао још кад сам код вас био?
5Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6И сад знате шта задржава да се не јави у своје време.
6And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
7Јер се већ ради тајна безакоња, само док се уклони онај који сад задржава.
7For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
8Па ће се онда јавити безаконик, ког ће Господ Исус убити духом уста својих, и искоренити светлошћу доласка свог;
8And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
9Ког је долазак по чињењу сотонином са сваком силом, и знацима и лажним чудесима,
9Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10И са сваком преваром неправде међу онима који гину: јер љубави истине не примише, да би се спасли.
10And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11И зато ће им Бог послати силу преваре, да верују лажи;
11And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
12Да приме суд сви који не вероваше истини, него волеше неправду.
12That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13А ми смо дужни свагда захваљивати Богу за вас, браћо љубазна Господу! Што вас је Бог од почетка изабрао за спасење у светињи Духа и вери истине.
13But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
14У које вас дозва јеванђељем нашим, да добијете славу Господа нашег Исуса Христа.
14Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15Тако дакле, браћо, стојте и држите уредбе којима се научисте или речју или из посланице наше.
15Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
16А сам Господ наш Исус Христос, и Бог и Отац наш, коме омилесмо и даде нам утеху вечну и наду добру у благодати,
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
17Да утеши срца ваша и да вас утврди у свакој речи и делу добром.
17Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.