1Даље, браћо, молите се Богу за нас да реч Господња трчи, и да се слави као и међу вама;
1Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
2И да се избавимо од беспутних и злих људи: јер вера није свију.
2And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3А Господ је веран, који ће вас утврдити и сачувати од зла.
3But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
4А уздамо се у Господа за вас да оно што вам заповедамо и чините и чинићете.
4And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
5А Господ да управи срца ваша на љубав Божију и на трпљење Христово.
5And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6Заповедамо вам пак, браћо, у име Господа нашег Исуса Христа, да се одвојите од сваког брата који живи неуредно, а не по уредби коју примише од нас.
6Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
7Јер сами знате како треба да се угледате на нас, јер не живесмо неуредно међу вама,
7For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8Нити забадава хлеб једосмо у кога, него у труду и у послу, дан и ноћ радећи, да не будемо на досаду никоме од вас.
8Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9Не као да немамо власти, него да себе дамо вама за углед, да будете као и ми.
9Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
10Јер кад бејасмо у вас, ово вам заповедасмо да ако ко неће да ради да и не једе.
10For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11Јер чујемо да неки неуредно живе међу вама, ништа не радећи, него окрајче и мешају се у туђе послове.
11For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12Таквима заповедамо и молимо их у Господу нашем Исусу Христу, да мирно радећи свој хлеб једу.
12Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13А вама, браћо, да не дотужи добро чинити.
13But ye, brethren, be not weary in well doing.
14А ако ко не послуша речи наше, оног посланицом назначите, и не мешајте се с њим, да се посрами.
14And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15Али га не држите као непријатеља, него га саветујте као брата.
15Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16А сам Господ мира да вам да мир свагда у сваком догађају. Господ са свима вама.
16Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17Поздрав мојом руком Павловом, које је знак у свакој посланици, овако пишем:
17The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
18Благодат Господа нашег Исуса Христа са свима вама. Амин.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.