1И вас који бејасте мртви за преступљења и грехе своје,
1And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2У којима некад ходисте по веку овог света, по кнезу који влада у ветру, по духу који сад ради у синовима противљења;
2Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3У којима и ми сви живесмо некада по жељама тела свог, чинећи вољу тела и помисли, и бејасмо рођена деца гнева, као и остали;
3Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4Али Бог, који је богат у милости, за премногу љубав своју, коју има к нама,
4But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5И нас који бејасмо мртви од грехова оживе с Христом (благодаћу сте спасени),
5Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6И с Њим васкрсе и посади на небесима у Христу Исусу.
6And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7Да покаже у вековима који иду превелико богатство благодати своје добротом на нама у Христу Исусу.
7That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
8Јер сте благодаћу спасени кроз веру; и то није од вас, дар је Божји,
8For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
9Не од дела, да се нико не похвали.
9Not of works, lest any man should boast.
10Јер смо Његов посао, саздани у Христу Исусу за дела добра, која Бог унапред приправи да у њима ходимо.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
11Зато се опомињите да ви који сте некада по телу незнабошци били и називани необрезање од оних који су се звали по телу обрезање, које се руком радило,
11Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
12Да бејасте у оно време без Христа, одвојени од друштва Израиљевог, и без дела у заветима обећања, наду не имајући, и безбожни на свету:
12That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13А сад у Христу Исусу, ви који сте некада били далеко, близу постадосте крвљу Христовом.
13But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
14Јер је Он мир наш, који обоје састави у једно, и развали плот који је растављао, непријатељство, телом својим,
14For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
15Закон заповести наукама укинувши; да из обога начини собом једног новог човека, чинећи мир;
15Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
16И да помири с Богом обоје у једном телу крстом, убивши непријатељство на њему.
16And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
17И дошавши проповеди у јеванђељу мир вама далекима и онима који су близу.
17And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
18Јер Он доведе к Оцу обоје у једном духу.
18For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19Тако дакле више нисте туђи и дошљаци, него живите са светима и домаћи сте Богу,
19Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20Назидани на темељу апостола и пророка, где је камен од угла сам Исус Христос,
20And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21На коме сва грађевина састављена расте за цркву свету у Господу;
21In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22На коме ћете се и ви сазидати за стан Божји у духу.
22In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.