1Павле апостол, ни од људи, ни кроз човека, него кроз Исуса Христа и Бога Оца, који Га васкрсе из мртвих,
1Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
2И сва браћа која су са мном, црквама галатским:
2And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3Благодат вам и мир од Бога Оца и Господа нашег Исуса Христа,
3Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4Који даде себе за грехе наше да избави нас од садашњег света злог, по вољи Бога и Оца нашег,
4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
5Коме слава ва век века. Амин.
5To whom be glory for ever and ever. Amen.
6Чудим се да се тако одмах одвраћате на друго јеванђеље од Оног који вас позва благодаћу Христовом,
6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
7Које није друго, само што неки сметају вас, и хоће да изврну јеванђеље Христово.
7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8Али ако и ми, или анђео с неба јави вам јеванђеље другачије него што вам јависмо, проклет да буде!
8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
9Као што пре рекосмо и сад опет велим: ако вам ко јави јеванђеље другачије него што примисте, проклет да буде!
9As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
10Зар ја сад људе наговарам или Бога? Или тражим људима да угађам? Јер кад бих ја још људима угађао, онда не бих био слуга Христов.
10For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11Али вам дајем на знање, браћо, да оно јеванђеље које сам ја јавио, није по човеку.
11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12Јер га ја не примих од човека, нити научих, него откривењем Исуса Христа.
12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
13Јер сте чули моје живљење некад у Јеврејству, да сам одвише гонио цркву Божију и раскопавао је.
13For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
14И напредовах у Јеврејству већма од многих врсника својих у роду свом, и одвише ревновах за отачке своје обичаје.
14And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15А кад би угодно Богу, који ме изабра од утробе матере моје и призва благодаћу својом.
15But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16Да јави Сина свог у мени, да Га јеванђељем објавим међу људима незнабошцима; одмах не питах тело и крв,
16To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
17Нити изиђох у Јерусалим к старијим апостолима од себе него отидох у арапску, и опет се вратих у Дамаск.
17Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
18А после тога на три године изиђох у Јерусалим да видим Петра, и остадох у њега петнаест дана.
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
19Али другог од апостола не видех, осим Јакова брата Господњег.
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20А шта вам пишем ево Бог види да не лажем.
20Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21А потом дођох у земље сирске и киликијске.
21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22А бејах лицем непознат Христовим црквама јудејским;
22And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23Него само беху чули да онај који нас некад гони сад проповеда веру коју некад раскопаваше.
23But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
24И слављаху Бога за мене.
24And they glorified God in me.