1Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
1Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
2Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
3For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
4But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5Јер ће сваки своје бреме носити.
5For every man shall bear his own burden.
6А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
6Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
7Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни.
8For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
9And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
10As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11Видите колико вам написах руком својом!
11Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
12As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
13For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осим крстом Господа нашег Исуса Христа, кога ради разапе се мени свет, и ја свету.
14But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
15For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
16And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
17From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.
18Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.