1Браћо моја! У вери Господа нашег славног Исуса Христа не гледајте ко је ко;
1My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
2Јер ако дође у цркву вашу човек са златним прстеном и у светлој хаљини, а дође и сиромах у рђавој хаљини,
2For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
3И погледате на оног у светлој хаљини, и кажете му: Ти седи овде лепо, а сиромаху кажете: Ти стани тамо, или седи овде ниже подножја мог;
3And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
4И не расудисте у себи, него бисте судије злих помисли.
4Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
5Чујте, љубазна браћо моја, не изабра ли Бог сиромахе овог света да буду богати вером, и наследници царства које обрече онима који њега љубе?
5Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
6А ви осрамотисте сиромаха. Нису ли то богати који вас муче и вуку вас на судове?
6But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
7Не хуле ли они на добро име ваше којим сте се назвали?
7Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
8Ако, дакле, закон царски извршујете по писму: Љуби ближњег као самог себе, добро чините;
8If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
9Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
9But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
10Јер који сав закон одржи а сагреши у једном, крив је за све,
10For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
11Јер Онај који је рекао: Не чини прељубе, рекао је и: Не убиј. Ако дакле не учиниш прељубе а убијеш, постао си преступник закона.
11For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
12Тако говорите и тако творите као они који ће законом слободе бити суђени;
12So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
13Јер ће ономе бити суд без милости који не чини милости; и хвали се милост на суду.
13For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
14Каква је корист, браћо моја, ако ко рече да има веру а дела нема? Зар га може вера спасти?
14What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
15Ако, на пример, брат и ли сестра голи буду, или немају шта да једу,
15If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
16И рече им који од вас: Идите с миром, грејте се, и наситите се, а не да им потребе телесне, шта помаже?
16And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
17Тако и вера ако нема дела, мртва је по себи.
17Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
18Но може ко рећи: Ти имаш веру, а ја имам дела. Покажи ми веру своју без дела својих, а ја ћу теби показати веру своју из дела својих.
18Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
19Ти верујеш да је један Бог; добро чиниш; и ђаволи верују, и дрхћу.
19Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
20Али хоћеш ли разумети, о човече сујетни! Да је вера без дела мртва?
20But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
21Авраам отац наш не оправда ли се делима кад принесе Исака, сина свог, на олтар?
21Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
22Видиш ли да вера поможе делима његовим, и кроз дела сврши се вера?
22Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
23И изврши се писмо које говори: Авраам верова Богу, и прими му се у правду, и пријатељ Божји назва се.
23And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
24Видите ли, дакле, да се делима правда човек, а не самом вером?
24Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
25А тако и Раав курва не оправда ли се делима кад прими уходе, и изведе их другим путем?
25Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
26Јер, као што је тело без духа мртво, тако је и вера без добрих дела мртва.
26For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.