Serbian: Cyrillic

King James Version

Job

18

1А Вилдад Сушанин одговори и рече:
1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
2How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
4He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
6The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
8For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
9The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
10The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
12His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
13It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
14His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
15It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
19He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
20They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.
21Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.