Serbian: Cyrillic

King James Version

Job

8

1Тада одговори Вилдад Сушанин и рече:
1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2Докле ћеш тако говорити? И речи уста твојих докле ће бити као силан ветар?
2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3Еда ли Бог криво суди? Или Свемогући изврће правду?
3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4Што су синови твоји згрешили Њему, зато их је дао безакоњу њиховом.
4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућем,
5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6Ако си чист и прав, заиста ће се пренути за те и честит ће учинити праведан стан твој;
6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7И почетак ће твој бити мален, а последак ће ти бити врло велик.
7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8Јер питај пређашњи нараштај, и настани да разабереш од отаца њихових;
8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9Јер смо ми јучерашњи, и не знамо ништа, јер су наши дани на земљи сен.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10Неће ли те они научити? Неће ли ти казати и из срца свог изнети речи?
10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11Ниче ли сита без влаге? Расте ли рогоз без воде?
11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12Док се још зелени, док се не покоси, суши се пре сваке траве.
12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13Такве су стазе свих који заборављају Бога, и надање лицемерово пропада.
13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15Наслони се на кућу своју, али она не стоји тврдо; ухвати се за њу, али се она не може одржати.
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16Зелени се на сунцу, и у врх врта његовог пружају се огранци његови;
16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17Жиле његове заплећу се код извора, и на месту каменитом шири се;
17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18Али кад се ишчупа из места свог, оно га се одриче: Нисам те видело.
18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19Ето, то је радост од његова пута; а из праха ниче други.
19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20Гле, Бог не одбацује доброг, али не прихвата за руку зликовца.
20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21Још ће напунити уста твоја смеха и усне твоје попевања.
21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22Ненавидници твоји обући ће се у срамоту, и шатора безбожничког неће бити.
22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.