1Каза им пак и причу како се треба свагда молити Богу, и не дати да дотужи,
1And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
2Говорећи: У једном граду беше један судија који се Бога не бојаше и људи не стиђаше.
2Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
3А у оном граду беше једна удовица и долажаше к њему говорећи: Не дај ме мом супарнику.
3And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
4И не хтеде задуго. А најпосле рече у себи: Ако се и не бојим Бога и људи не срамим,
4And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
5Но будући да ми досађује ова удовица, одбранићу је, да ми једнако не долази и не досађује.
5Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
6Тада рече Господ: Чујте шта говори неправедни судија.
6And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
7А камоли Бог неће одбранити избраних својих који Га моле дан и ноћ?
7And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
8Кажем вам да ће их одбранити брзо. Али Син човечији кад дође хоће ли наћи веру на земљи?
8I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
9А и другима који мишљаху за себе да су праведници и друге уништаваху каза причу ову:
9And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
10Два човека уђоше у цркву да се моле Богу, један фарисеј и други цариник.
10Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
11Фарисеј стаде и мољаше се у себи овако: Боже! Хвалим те што ја нисам као остали људи: хајдуци, неправедници, прељубочинци или као овај цариник.
11The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
12Постим двапут у недељи; дајем десетак од свега што имам.
12I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
13А цариник издалека стајаше, и не хтеде ни очију подигнути на небо, него бијаше прси своје говорећи: Боже! Милостив буди мени грешноме.
13And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
14Кажем вам да овај отиде оправдан кући својој, а не онај. Јер сваки који се сам подиже понизиће се; а који се сам понижује подигнуће се.
14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
15Доношаху к Њему и децу да их се дотакне; а кад видеше ученици, запретише им.
15And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
16А Исус дозвавши их рече: Пустите децу нека долазе к мени, и не браните им; јер је таквих царство Божије.
16But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
17И кажем вам заиста: који не прими царство Божије као дете, неће ући у њега.
17Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
18И запита Га један кнез говорећи: Учитељу благи! Шта да учиним да наследим живот вечни?
18And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
19А Исус рече му: Што ме зовеш благим? Нико није благ осим једног Бога.
19And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
20Заповести знаш: не чини прељубе; не убиј; не укради; не сведочи лажно; поштуј оца и матер своју.
20Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
21А он рече: Све сам ово сачувао од младости своје.
21And he said, All these have I kept from my youth up.
22А кад то чу Исус рече му: Још ти једно недостаје: продај све што имаш и раздај сиромасима; и имаћеш благо на небу; и хајде за мном.
22Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
23А кад он чу то постаде жалостан, јер беше врло богат.
23And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
24А кад га виде Исус где постаде жалостан, рече: Како је тешко ући у царство Божије онима који имају богатство!
24And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
25Лакше је камили проћи кроз иглене уши неголи богатом ући у царство Божије.
25For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26А они који слушаху рекоше: Ко се дакле може спасти?
26And they that heard it said, Who then can be saved?
27А Он рече: Шта је у људи немогуће у Бога је могуће.
27And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
28А Петар рече: Ето ми смо оставили све и за Тобом идемо.
28Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.
29А Он им рече: Заиста вам кажем: нема ниједнога који би оставио кућу, или родитеље, или браћу, или сестре, или жену, или децу царства ради Божијег,
29And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
30Који неће примити више у ово време, и на оном свету живот вечни.
30Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
31Узе пак дванаесторицу и рече им: Ево идемо горе у Јерусалим, и све ће се свршити што су пророци писали за Сина човечијег.
31Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
32Јер ће Га предати незнабошцима, и наругаће Му се, и ружиће Га, и попљуваће Га,
32For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
33И биће Га, и убиће Га; и трећи дан устаће.
33And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
34И они ништа од тога не разумеше, и беседа ова беше од њих сакривена, и не разумеше шта им се каза.
34And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
35А кад се приближи к Јерихону, један слепац сеђаше крај пута просећи.
35And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
36А кад чу народ где пролази запита: Шта је то?
36And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
37И казаше му да Исус Назарећанин пролази.
37And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
38И повика говорећи: Исусе, сине Давидов! Помилуј ме.
38And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
39И прећаху му они што иђаху напред да ућути; а он још више викаше: Сине Давидов! Помилуј ме.
39And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.
40И Исус стаде и заповеди да Му га доведу; а кад Му се приближи, запита га
40And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
41Говорећи: Шта хоћеш да ти учиним? А он рече: Господе! Да прогледам.
41Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
42А Исус рече: Прогледај; вера твоја поможе ти.
42And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
43И одмах прогледа, и пође за Њим хвалећи Бога. И сви људи који видеше хваљаху Бога.
43And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.