1А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
1Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2Серај, Азарија, Јеремија,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Пасхор, Амарија, Малхија,
3Pashur, Amariah, Malchijah,
4Хатус, Севанија, Малух,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
5Харим, Меримот, Овадија,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Данило, Гинетон, Варух,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Месулам, Вија, Мијамин,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
9And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
10And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Миха, Реов, Асавија,
11Micha, Rehob, Hashabiah,
12Захур, Серевија, Севнија,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Одија, Ваније, Венинуј;
13Hodijah, Bani, Beninu.
14Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
14The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15Вуније, Азгад, Вивај,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Адонија, Вигвај, Адин,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Атир, Језекија, Азур,
17Ater, Hizkijah, Azzur,
18Одија, Асум, Висај,
18Hodijah, Hashum, Bezai,
19Ариф, Анатот, Навај,
19Hariph, Anathoth, Nebai,
20Магфија, Месулам, Езир,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Месизавеило, Садок, Јадва,
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22Фелатија, Анан, Анаја,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Осија, Ананија, Асув,
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
24Лоис, Филеја, Совик,
24Hallohesh, Pileha, Shobek,
25Реум, Асавана, Маија,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Ахија, Анана, Ганан,
26And Ahijah, Hanan, Anan,
27Малух, Харим, Вана.
27Malluch, Harim, Baanah.
28И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
29They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
30And that we would not give our daughters unto the people of the land, not take their daughters for our sons:
31И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
31And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
32Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
33For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
34And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
35And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
36Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
37And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.