1Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
3Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
9Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12А ти га, то јест, моје срце прими.
12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно,
15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
16Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
17If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.
24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25...
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.