Serbian: Cyrillic

King James Version

Psalms

40

1Дуго чеках Господа, и саже се к мени, и чу вику моју.
1I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
2Извади ме из јаме, која бучи, и из глиба, и постави на камен ноге моје, и утврди стопе моје.
2He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
3И метну у уста моја песму нову, хвалу Богу нашем. Виде многи, и почињу се бојати Господа, и уздати се у Њега.
3And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
4Благо ономе који на Господа ставља надање своје, и не обраћа се охолима и оним који теже на лаж.
4Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
5Многа су чудеса Твоја, која си учинио Господе, Боже мој, и многе су мисли Твоје с нама. Нема Ти равна. Хтео бих јављати и казивати, али им броја нема.
5Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
6Жртве и дарове нећеш; Ти си ми уши отворио; жртву паљеницу и која се за грех приноси не тражиш.
6Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.
7И по томе рекох: Ево идем, као што је у књизи писано за мене;
7Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
8Хоћу чинити вољу Твоју, Боже мој, и закон је Твој мени у срцу.
8I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
9Казујем правду на сабору великом; ево, уста својих не устављам; Господе, Ти знаш.
9I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
10Правде Твоје не сакривам у срцу свом, казујем верност Твоју и спасење Твоје; и не тајим милости Твоје и истине Твоје од сабора великог.
10I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
11Господе, немој затворити срца свог од мене; милост Твоја и истина Твоја једнако нека ме чувају.
11Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
12Јер ме опколише зла небројена; стигоше ме неправде моје, да не могу гледати; има их више него косе на глави мојој, срце ме моје остави.
12For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
13Господе, вољан буди избавити ме, Господе, похитај ми у помоћ.
13Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
14Нек се постиде и посраме сви који траже погибао души мојој! Нек се врате натраг и постиде који ми желе зло.
14Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
15Нек се поврате у сметњи својој који ми говоре: Ха! Ха!
15Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
16Нека се теше и веселе Тобом сви који траже Тебе Господе, и који љубе спасење Твоје, нека једнако говоре: Велик Господ!
16Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
17Ја сам несрећан и ништ, нека се Господ постара за ме! Ти си помоћ моја и Избавитељ мој, Боже мој, не часи.
17But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.