1Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5Пребрајам старе дане и године од векова.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.