Serbian: Cyrillic

King James Version

Romans

7

1Или не знате, браћо (јер говорим онима који знају закон), да закон влада над човеком докле је жив?
1Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
2Јер је удата жена привезана законом за мужа докле год он живи; а ако ли муж њен умре, разреши се од закона мужевљег.
2For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
3Зато, дакле, док јој је муж жив бива прељубочиница ако пође за другог мужа; а ако јој умре муж проста је од закона да не буде прељубочиница ако пође за другог.
3So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
4Зато, браћо моја, и ви умресте закону телом Христовим, да будете другог, Оног што уста из мртвих, да плод донесемо Богу.
4Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
5Јер кад бејасмо у телу, беху сласти греховне, које закон рађаху у удима нашим да се смрти плод доноси.
5For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
6А сад, умревши избависмо се од закона који нас држаше, да служимо Богу у обновљењу Духа а не у старини слова.
6But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7Шта ћемо дакле рећи? Је ли закон грех? Боже сачувај! Него ја греха не познах осим кроз закон; јер не знадох за жељу да закон не каза: Не зажели.
7What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
8А грех узе почетак кроз заповест, и начини у мени сваку жељу; јер је грех без закона мртав.
8But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
9А ја живљах некад без закона; а кад дође заповест, онда грех оживе,
9For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
10А ја умрех, и нађе се да ми заповест би за смрт која беше дата за живот.
10And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
11Јер грех узевши почетак кроз заповест превари ме, и уби ме њоме.
11For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
12Тако је, дакле, закон свет и заповест света и праведна и добра.
12Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
13Добро ли дакле би мени смрт? Боже сачувај! Него грех, да се покаже грех добром чинећи ми смрт, да буде грех одвише грешан заповешћу.
13Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
14Јер знамо да је закон духован; а ја сам телесан, продан под грех:
14For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
15Јер не знам шта чиним, јер не чиним оно шта хоћу, него на шта мрзим оно чиним.
15For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
16Ако ли оно чиним шта нећу, хвалим закон да је добар.
16If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
17А ово више ја не чиним него грех који живи у мени.
17Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
18Јер знам да добро не живи у мени, то јест у телу мом. Јер хтети имам у себи, али учинити добро не налазим.
18For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
19Јер добро што хоћу не чиним, него зло што нећу оно чиним.
19For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
20А кад чиним оно што нећу, већ ја то не чиним него грех који живи у мени.
20Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
21Налазим, дакле закон, кад хоћу добро да чиним, да ме на зло нагони.
21I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
22Јер имам радост у закону Божијем по унутрашњем човеку;
22For I delight in the law of God after the inward man:
23Али видим други закон у удима својим, који се супроти закону ума мог, и заробљава ме законом греховним који је у удима мојим.
23But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
24Ја несрећни човек! Ко ће ме избавити од тела смрти ове?
24O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
25Захваљујем Богу свом кроз Исуса Христа Господа нашег. Тако, дакле, ја сам умом својим служим закону Божијем а телом закону греховном.
25I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.